Praxistest: Jourist Vokabeltrainer

Jourist App Icon Vokabeltrainer Learnwords WesteuropaDer Jourist Verlag hat eine Serie von Vokabeltrainern für iPhone und iPad vorgestellt. Mit einem Wortschatz von ca. 10.000 Wörtern pro Lernsprache sollen die Apps “Lerninhalte für alle Lernstufen” bieten. Das Lernverfahren basiert auf dem bewährten Karteikasten-Prinzip. Ziel ist es dabei, mit vier Übungsarten insgesamt das höchste Kenntnisniveau “sehr gut” zu erreichen. mobileTicker hat sich die “Westeuropa”-Ausgabe aufs Korn bzw. als Coach genommen:

  • Bis zu sieben Lernsprachen pro App, dafür aber auch hochpreisig, für knapp acht Euro gibt es auch schon Lehrbücher;
  • Qualitätsgesicherter Content aus den Wörterbüchern von HarperCollins – das merkt man u.a. daran, dass auch figurative Bedeutungen gelehrt und abgefragt werden, z. B. kann ein “Guinea Pig” nicht nur ein Meerschweinchen, sondern im übertragenen Sinne auch ein Versuchskaninchen sein;
  • Abwechslung durch die vier Übungsarten “Übersetzung aus der Fremdsprache”, “Übersetzung in die Fremdsprache”, “Diktat” und “Wörter raten”;
  • Komplett offline nutzbar; dafür aber ist die App auch knapp 430 MB groß;
  • Aufteilung der Vokabeln in Lerneinheiten nach der Häufigkeit im Sprachgebrauch – allerdings sind die Antworten im Multiple Choice Modus häufig so zusammengestellt, dass nun wirklich nur eine Antwort richtig sein kann, also viel zu leicht (z. B.: Puerto Rico – Puerto Rico; DJ – DJ; Thursday – Donnerstag);
  • Jourist Vokabeltrainer Screen

  • Aufgeräumte Gestaltung, simple Bedienung.

Testfazit: **
Die Serie umfasst bislang außer Westeuropa in gleicher Ausstattung auch noch Nordeuropa, Süd- und Osteuropa, Amerika (inkl. Spanisch u. Portugiesisch) sowie Asien.

mehr Infos zu Jourist Apps

App Store Link

iSayHello mit integriertem Übersetzer

isayhelloRechtzeitig vor Weihnachten stellt der Admovi Verlag das iSayHello Reisewörterbuch als iPhone App in Version 2.0 vor. Neu ist hier das zusätzliche Übersetzungstool – neben den bereits bekannten elf Lektionen zu praktischen Urlaubsthemen, wie zum Beispiel Essen und Trinken, Hotel, Zoll, Einkaufen, Notfall und natürlich auch eine Lektion zum Thema Flirt.

Damit sollen sich einfache und kurze Sätze leicht übersetzen und auch per Mail versenden lassen. Bewährt hat sich bei den älteren Versionen von iSayHello,dass man die Wortphrasen zu den ausgesuchten Reisethemen von professionellen Muttersprachlern vorgesprochen bekommt und auch vorspielen lassen kann. Zumal soll es möglich sein, sich mit der Favoriten-Funktion ausgewählte Phrasen nach Bedarf bereitzulegen. Das mag sich besonders in Destinationen wie Japan, China oder Russland auszahlen, wo man schnell einen Knoten in der Zunge bekommen kann.

Die Funktion “Play all” kann ein weiteres nützliches Feature für die sprachliche Vorbereitung auf den Urlaub im Flugzeug oder Bahn sein. iSayhello ist bereits in elf verschiedenen Sprachkombinationen wie zum Beispiel für Spanisch, Italienisch, Brasilianisch, Französisch, Polnisch, Russisch erhältlich. Für alle deutschen, englischen und spanischen iSayHello Apps gilt noch bis zum 22.12.2010 ein vergünstigter Einstiegspreis. Für Android Smartphones ist das Update auch in Vorbereitung, wird aber voraussichtlich erst Ende Januar 2011 erscheinen. Dafür gilt die Preisreduzierung auf dem Android Markt bis zur Veröffentlichung des neuen Updates.

App Store Link

Wörterbuch Leo für Android & Co.

Leo, der Übersetzer-LeuGut übersetzt, Löwe! Die LEO GmbH, Betreiberin des Online-Wörterbuchs leo.org, hat ihr kostenloses Web-Angebot auch für Smartphones verfügbar gemacht. Neben der Lösung pda.leo.org für Geräte mit kleinen Displays stehen Spezialanwendungen für einige der meistgenutzten Smartphones zur Verfügung.

Alle Anwendungen sind kostenlos und bei den meisten handelt es sich um Web-Applikationen, d.h. ein Download und die Offline-Nutzung der Wörterbücher sind nicht möglich. Für Android-Smartphones wurde allerdings eine native App entwickelt. “org.leo.android.dict” findet sich im im Android Market. Weitere native Apps gibt es für BlackBerry-Endgeräte (BlackBerry OS 4.5 oder höher) sowie für Palms WebOS. Eine native iPhone App fehlt noch.
mehr zu Smartphone-Übersetzungslösungen

Business Class: Apps for Pros be seated!

AppStore_BusinessClass1Diese Woche läuft in Apples App Store ein “Business Class”-Feature. Endlich werden hier mal einige der für den Unternehmenseinsatz und insbesondere für Mobile Pros besonders geeigneten Anwendungen hervorgehoben. Im Schaufenster: Flug- u. Bahnverbindungen, Mietwagen (Lufthansa, DB, Sixt u.a.), Business Networks wie XING oder LinkedIn, Übersetzungslösungen, Währungsrechner, Apps rund um die Visitenkarte (Business Card Readers, aber auch das geniale Bump), Diktat-Apps, Notizzettel-Apps und Aufgabenplaner (Evernote, Things), Cloudspeicher (wie die MobileMe-Konkurrenz DropBox), echte Business-Anwendungen wie der SAP BusinessObjects Explorer (Business Intelligence-Analyse von ERP-Daten) sowie einige wenige Nachrichten-Apps (Bloomberg, FTD, Handelsblatt, ntv… aber mobileTicker fehlt *heul*).

AppStore_BusinessClass2Doch immerhin die notorisch erfolgreiche App zur Krawattenerwürgungsverhinderung (vTie) darf hier nicht fehlen. Das “Business Class”-Angebot wurde fast vollständig in diesem Medium bereits vorgestellt – es ist in dieser Bündelung und mit direkter Ansichts-/Kaufmöglichkeit trotzdem recht nützlich und sollte daher zu einer festen iTunes-Abteilung werden.
iTunes-Link

Give-away: Jourist Weltübersetzer

Jourist_Weltübersetzer_Screen2Der Jourist Weltübersetzer hatte im mobileTicker-PRAXISTEST bereits rundum überzeugt, nun können wir mit freundlicher Unterstützung des Jourist Verlags drei dieser für mobile Professionals unentbehrlichen Apps zur Verfügung stellen.

Give-awayGive-away-Aktion: mobileTicker verschenkt je einen Promo-Code für den Jourist Weltübersetzer im Wert von je 7,99 Euro an die ersten drei Leser, die sich dazu unter klaus at glanzkinder.com melden. Voraussetzung für die Installation der Apps ist ein US-Account für iTunes. Eine leicht nachvollziehbare Anleitung zu dessen Einrichtung wird auf Wunsch mitgeliefert. Einsendeschluss ist Montag, der 01.03.2010, der Rechtsweg ist wie immer ausgeschlossen.

App Review auf mobileTicker

YouTube-Video zur App

iTunes-Link

Praxistest: Jourist Weltübersetzer für 23 Sprachen

Jourist_Weltübersetzer_iconDie App Weltübersetzer verwandelt iPhone und iPod touch in einen Dolmetscher, mit dem sich Reisende im Ausland auch ohne Sprachkenntnisse mit Einheimischen verständigen können. Mehr als 2.100 auf Reisen notwendige Redewendungen und Wörter pro Sprache stellt der Sprachführer dafür übersichtlich und thematisch gegliedert dar. Der Benutzer wählt einen Satz in Deutsch aus (“Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen” ist leider nicht enthalten ;-) ), der dann in einer von 23 unterstützten Zielsprachen von einem Muttersprachler vorgelesen wird. Die Sprachausgabe hat ausgezeichnete Qualität und berücksichtigt selbst kleinere Nuancen (etwa American vs. British English).

Pfiffig und von der Lerntheorie zum Fremdsprachenerwerb gedeckt: Neben der akustischen Wiedergabe bietet der Sprachführer zu jeder Redewendung eine entsprechende Illustration, die den jeweiligen Inhalt des Satzes veranschaulicht.

Jourist_Weltübersetzer_screenDer illustrierte Sprachführer deckt laut Anbieter Jourist Verlag alle Themenbereiche ab, die Geschäfts- und Urlaubsreisende brauchen: z. B. Zoll, Hotel, Autowerkstatt, Sehenswürdigkeiten, Essen und Trinken, Sport und Freizeit, Einkaufen, Gesundheit und Apotheke bis hin zu “Die Polizei rufen”. Das ist so realitätsnah wie ausreichend gelöst. Mit der integrierten Suchfunktion kommt man noch schneller zum Ziel. Beispielsweise um ein Einzelzimmer in einem Hotel zu bestellen, gibt man einfach “einzel” in das Suchfeld ein und schon wird der passende Satz “Ich hätte gern ein Einzelzimmer” gefunden.

Die App unterstützt: Englisch (britisch), Englisch (amerikanisch), Italienisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Dänisch, Niederländisch, Finnisch, Schwedisch, Norwegisch, Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Russisch, Griechisch, Ungarisch, Türkisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Arabisch und Hebräisch. Zusätzlich sind phonetische Schreibweisen (Lautschrift) für folgende Sprachen enthalten: Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Russisch, Griechisch, Arabisch und Hebräisch. Sie ist knapp 540 MB groß, hält ihre Daten offline vor und spart so im Ausland teures Roaming. Die App kostet knapp 8 Euro und ist diesen Preis auch wirklich wert. Fazit: ****

mehr zum Jourist Weltübersetzer
YouTube-Video
iTunes-Link

AppZapp: Noch eine Community für Apps

“Appzeichen XY ungelöst”: Es besteht ja wahrlich kein Mangel an Versuchen, wertende und empfehlende Durchblick-Schneisen in den App-Dschungel zu hauen. Inzwischen auch kein Mangel an entsprechenden Community-Ansätzen (vgl. z. B. Apples eigener Service Genius, fluke, AppConnect, App Gems, App Sniper, AppVee, Pandora Box, die legasthenischen iFun-Foren oder der vielversprechende Chorus – wenn auch mit englischsprachiger Community…

AppZappMit AppZapp.de stellt sich nun eine neue Online-Community vor, die sich laut Eigendarstellung “ganz den iPhone Apps verschrieben hat. Die Community sucht außerhalb von iTunes (sprich auf AppZapp) nach neuen Apps, markiert interessante Programme für den späteren Kauf und stellt eigene ‘User Collections’ zusammen, die die besten Apps zu verschiedenen Themen sammeln.” Soweit, so theoretisch gut. Bislang ist AppZapp allerdings nur das katzillionste Directory, das praktisch keine Infos über die aus dem App Store stammenden hinaus bereitstellt. Besagte “User Collections” mögen ein netter Ansatz für Selbstdarsteller sein, die bislang eingestellte Zahl rechtfertigt aber bislang kaum die Darstellung als Community. Doch vielleicht tröstet die Google-Übersetzungsmöglichkeit für englische App Store-Beschreibungstexte durch die unfreiwillige Komik der Ergebnisse darüber hinweg.

Die “Mitgliedschaft” bei AppZapp ist kostenlos, eingeloggte Mitglieder können zu JEDER App anklicken: “hab ich”, “will ich” oder “gefällt mir” – dies dürfte also zu Bewertungen noch unterhalb der Aussagekraft und Relevanz derer im App Store führen. Nützlich aber kann die offerierte Preisalarm-Funktion bei Preissenkungen von als “will ich” markierte Apps sein.
zu AppZapp

100 Mio. Übersetzungen auf dem iPhone

lingueeLinguee.de hat seine Deutsch-Englische Übersetzungssuche als kostenlose App für iPhone und iPod touch herausgebracht. Mit der ab sofort verfügbaren Lösung lässt sich nicht nur ein Wörterbuch mit 450.000 Einträgen durchsuchen, sondern auch 100 Millionen Übersetzungen anderer Menschen. Besondere Features der Linguee-App sind laut Hersteller: Ein Offline-Wörterbuch mit 450.000 Einträgen; Gleichzeitige (optionale) Online-Suche in 100 Millionen Übersetzungen anderer Linguee-Anwender; Suche nach Wörtern in ihrem Zusammenhang; Suche nach häufig verwendeten Wortgruppen wie “Dabei handelt es sich um …”; Anzeige von vielen Beispielsätzen zu den gefundenen Vokabeln; Eine Historie zeigt die bisher nachgeschlagenen Vokabeln; Links zu den Quellen der Übersetzungen.

Hauptzielgruppe der App sind deutsche Nutzer, die viel Englisch sprechen und schreiben. Durch die Übersetzungssuche können sie herausfinden, wie andere Menschen bestimmte Wortgruppen übersetzt haben und in welchem Zusammenhang bestimmte Übersetzungen am häufigsten angewendet werden. Linguee.de zeigt dem Nutzern darüber hinaus, wie man mit übersetzten Wörtern einen stilistisch guten englischen Satz formuliert.
Seit dem Launch des Internetdienstes im April 2009 haben mehr als 3,5 Millionen Nutzer auf Linguee.de zugegriffen. Der Betreiber hofft, diesen Erfolg auch auf dem iPhone wiederholen zu können.

Basierend auf einer neuen Technologie erweitert Linguee bisherige traditionelle Online-Wörterbücher um die Suche in 100 Millionen manuell übersetzen Satzbeispielen. Diese werden vor allem durch Indizierung zweisprachiger Internetseiten gewonnen, sodass, verglichen zu traditionellen Wörterbüchern, etwa 1.000 mal mehr zweisprachiges Textmaterial zur Verfügung steht. Linguee wurde 2008 mit dem Hauptpreis beim Gründerwettbewerb Multimedia des Bundeswirtschaftsministeriums ausgezeichnet.
iTunes-Link

Autor: klaus, veröffentlicht am: 2. 12. 2009

Kategorien: iPhone Programmierung

Tags: , , , , , , , , ,

Jibbigo: Simultanübersetzung per App

jibbigoHört sich wie Zukunftsmusik an, kann aber heute schon für knapp 20 Euro im App Store erworben werden: Vom Übersetzungsprojekt Jibbigo gibt es jetzt eine iPhone App, die gesprochene Worte annähernd simultan übersetzen kann. Das ist noch nicht ganz der Babelfisch aus “The Hitchhiker’s Guide..”, zumal bislang nur Englisch und Spanisch unterstützt werden, kommt Science Fiction aber schon erfreulich nahe: Mehrere Sätze werden in das Mikrofon des iPhone gesprochen, woraufhin die App über den Lautsprecher die Übersetzung ausgibt.

Hinter Jibbigo stehen Wissenschaftler aus Karlsruhe, Pittsburgh und Silicon Valley, darunter Alex Waibel, Professor für Informatik am Karlsruher Institut für Technologie (KIT) und an der Carnegie Mellon University, Pittsburgh. Rund 40.000 Vokabeln werden mit der knapp 160 MB starken App mitgeliefert. Weitere bidirektionale Sprachversionen sind in Vorbereitung. Da fehlt ja eigentlich nur noch die Simultanübersetzung für Telefonate…
iTunes-Link

Autor: klaus, veröffentlicht am: 4. 11. 2009

Kategorien: iPhone Programmierung

Tags: , , , ,

Publikumspreis für sprechende PONS-Wörterbücher

PonsDer Publikumspreis “Software des Jahres 2009″ des Software-Download-Portals der Deutschen Telekom geht an PONS-Verlag – bekannt für seine grünen Wörterbücher und Selbstlernmaterialien – und seinen Lösungspartner Paragon Technologie GmbH, Spezialist für mobile Software. Über 400.000 Internetnutzer haben ihre Favoriten in 14 Software-Kategorien gewählt. Dieses Jahr gab es erstmalig die Kategorie “Mobile Software“, in welcher mobile Anwender ihre Favoriten für Smartphones wählen konnten. Das PONS Wörterbuch für Schule und Studium Englisch gehört in dieser Kategorie zu den Gewinnern.

Die sprechenden Wörterbücher von PONS für die Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch und Türkisch, die für alle gängigen Smartphone-Betriebssysteme (einschließlich Android, BlackBerry, iPhone, iPod touch, Java, Windows Mobile, Symbian) sowie für die Anwendung an Desktop PCs optimiert wurden, bieten laut Anbieter aktuelle und hochwertige Inhalte und schnelle Nachschlagefunktionen bei minimalem Bedarf an Speicherplatz auf dem mobilen Gerät oder dem PC.

« Vorherige Einträge